妊婦さん=マタニティは間違いなの?

マタニティと聞くと、マタニティグッズとかマタニティブルーなどの単語が思い浮かぶかと思います。一般的にマタニティ=妊婦さんの~といった認識が多いですよね。ですが、それは本当に正しい意味として使われているのでしょうか。今回はマタニティについて少し深く学んでいきたいと思います!

 

マタニティの意味

マタニティとは、英語で「maternity」といい、名刺と形容詞で意味が異なります。名刺の場合は「母であること、母らしさ」という意味があり、形容詞では「妊娠中の、妊産婦の」などといった意味があります。母親であることそのものや、母親としての役割などをアバウトに、漠然と表しています。

 

マタニティを使った言葉

マタニティを使った英語は何があるでしょう。
マタニティドレス(maternitydress)、産婦人科(maternityclinic)、出産休暇(maternityleave)、マタニティブルー(maternityblues)などがあります。このように考えてみると意外とマタニティという言葉を使った英語は多いと言えますね!

○マタニティハラスメント(maternity harassment)
通称、マタハラと言われるこのハラスメントですが、これは、妊娠中の、もしくは出産した女性が職場などで妊娠・出産を理由に解雇されたり、嫌がらせを受けたりするなどの差別行動をされたことを言います。妊娠中であれば胎児にも影響が及びかねないので本当に怖いことですよね。

 

マタニティの語源

マタニティの語源はラテン語の「mater(母)」と言われています。英語の「mother(母)」や「maternal(母性)」といった言葉もこのmaterが語源です。マタニティという言葉には、「母」の意味がとても強く残っていることが分かりますね

 

似た言葉があることを知っている?

実は、マタニティと似た言葉として、プレナタル(prenatal)という言葉があることをご存知でしたか?日本ではあまり聞きなれない言葉ですよね。実はこのプレナタルという言葉とマタニティを言う言葉を外国の方は別の意味として使っているからなのです。

巷で耳にする「マタニティヨガ(maternity yoga)」は日本では馴染みの言葉ですよね。世界各国にもあるマタニティヨガですが、これが外国に行くと「プレナタルヨガ(prenatal yoga)」と呼ばれるのが一般的なんだそうです。
プレナタル(plenatal)と意味が同じ言葉に「plegnant(妊娠している)」という英語があります。英語で妊婦です、と言いたいときは「マタニティ」というのではなく「プレグナント」を使って「plegnant woman」と言います。
そのため、私は妊娠していますと英語で伝えたいときも「I am pregnant.」と伝えるのが一般的とされています。

 

実は妊娠中の女性は輝いている!

実は妊娠している女性はとてもステキで輝いて見えることが多いです。これは、ママになるという喜びともう一つ、身体の血の量が約50%も増加するからなのです。この、50%も増えた血液が、皮膚などを通して見えることでとても血色がよく見えます。また、ホルモンの脂線が活発になるので肌が柔らかくなり光輝いて見えるのです!
さらに、妊娠するとプロゲステロン(黄体ホルモン)が大放出され、女からママになるための準備を始めます。ただし、妊娠していない人だと、生理前に増え、皮脂分泌が盛んになり、ニキビや肌荒れの原因になってしまいます。妊婦さんになると妊娠前は嫌だったものがうれしいものとなるのは、身体の神秘ですね。

 

正しい使い方を!

いかがでしたでしょうか。普段マタニティと使っている私たちの中では「妊婦です」と伝えたいとき、「マタニティです」と言っても意味は通じるかと思います。ですが、外国で妊婦です、と表現する機会がある場合は「I am pregnant.」と伝えるようにしましょう!

将来、外国の人と結婚して…などの夢がある人はなおさら覚えなければいけませんね!ですが、それ以外の方でも覚えていて損することはありません。変な英語を使って恥をかかないよう、このフレーズだけでも覚えておくときっと役に立ちますよ!

オススメ記事

新着記事

カテゴリー別